← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN6 §18.1–19.2)

ñāṇadassanāya cittaṁ abhinīharati abhininnāmeti … yo kho, āvuso, bhikkhu evaṁ jānāti evaṁ passati, kallaṁ nu kho tassetaṁ vacanāya: ‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīran’ti vā ‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran’ti vāti? Yo so, āvuso, bhikkhu evaṁ jānāti evaṁ passati, kallaṁ tassetaṁ vacanāya: Ahaṁ kho panetaṁ, āvuso, evaṁ jānāmi evaṁ passāmi. Atha ca panāhaṁ na vadāmi: ‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīran’ti vā ‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran’ti vā. …pe… Nāparaṁ itthattāyāti pajānāti. Attamano oṭṭhaddho licchavī bhagavato bhāsitaṁ abhin
They project and extend the mind toward knowledge and vision … When a mendicant knows and sees like this, would it be appropriate to say of them: “The soul and the body are one and the same” or “The soul is one thing, the body another”?’ ‘It would, reverend.’ ‘But reverends, I know and see like this. Nevertheless, I do not say: “The soul and the body are one and the same” or “The soul is one thing, the body another”. … They understand: “… there is nothing further for this place.” Satisfied, Oṭṭh
彼らは智見(ñāṇadassana)に向けて心を傾け、心を向け続ける……このように知り、このように見る比丘(bhikkhu)に対して、「命(jīva)と身体(sarīra)は同一である」あるいは「命は命、身体は身体として別々である」と言うことは、果たして適切であろうか。」 「それは適切でございましょう、尊者よ。」 「しかし、諸々の尊者よ、わたしはこのように知り、このように見ている。それにもかかわらず、わたしは『命と身体は同一である』とも言わず、また『命は命、身体は身体として別々である』とも言わない。……彼は了知する——『もはやこの状態に至るべきものは何もない(nāparaṁ itthattāya)』と。」 満足し心喜んだオッタッダ(Oṭṭhaddha)のリッチャヴィ族の人は、世尊の御言葉を歓んで受け入れた。
関連テーマ: 智慧 自己 正念
導線タグ: 心と体の関係,自己とは何か,魂の存在,アイデンティティ,哲学的な問い,執着からの解放,悟り
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ