← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN6 §11.8–13.3)

Evañhetaṁ, mahāli, hoti bhikkhuno uddhamadho tiriyaṁ ubhayaṁsabhāvite samādhimhi dibbānañca rūpānaṁ dassanāya piyarūpānaṁ kāmūpasaṁhitānaṁ rajanīyānaṁ, dibbānañca saddānaṁ savanāya piyarūpānaṁ kāmūpasaṁhitānaṁ rajanīyānaṁ. Ayaṁ kho, mahāli, hetu ayaṁ paccayo, yena santāneva sunakkhatto licchaviputto dibbāni saddāni nāssosi piyarūpāni kāmūpasaṁhitāni rajanīyāni, no asantānī”ti. “Etāsaṁ nūna, bhante, samādhibhāvanānaṁ sacchikiriyāhetu bhikkhū bhagavati brahmacariyaṁ carantī”ti. “Na kho, mahāli, et
That is how it is for a mendicant who develops immersion in that way. This is the cause, Mahāli, this is the reason why Sunakkhatta cannot hear heavenly sounds that are pleasant, sensual, and arousing, even though they really do exist.” “Surely the mendicants must lead the spiritual life under the Buddha for the sake of realizing such a development of immersion?” “No, Mahāli, the mendicants don’t lead the spiritual life under me for the sake of realizing such a development of immersion. There ar
「マハーリよ、禅定(サマーディ)をかくのごとく上下四方にわたって修習した比丘においては、まさにそのようにあるのです。これこそが因であり、これこそが縁であります。スナッカッタ・リッチャヴィの子が、快く官能を伴い心を惹きつける天上の音声(ディッバ・サッダ)を聞くことができないのは、そのような音声が実在しないからではなく、彼自身の修習の欠如によるものなのです。」 「されば尊師よ、比丘たちは、かかる禅定(サマーディ)の修習を実証するために、世尊のもとで梵行(ぼんぎょう)を修めているのでありましょうか。」 「マハーリよ、決してそうではありません。比丘たちは、そのような禅定の修習を実証するために、わたしのもとで梵行を修めているのではありません。マハーリよ、それよりもはるかに勝れた、より深き目的のために修めているのであります。」
関連テーマ: 智慧 正念 渇愛 自己
導線タグ: 修行の目的,精神的成長,瞑想,執着からの解放,より深い目的,自己探求,梵行
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ