← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN5 §4.11–5.0)

“Evaṁ, bho”ti kho so khattā kūṭadantassa brāhmaṇassa paṭissutvā yena khāṇumatakā brāhmaṇagahapatikā tenupasaṅkami. upasaṅkamitvā khāṇumatake brāhmaṇagahapatike etadavoca: “sutaṁ kho pana metaṁ: ‘samaṇo gotamo tividhaṁ yaññasampadaṁ soḷasaparikkhāraṁ jānātī’ti. Na kho panāhaṁ jānāmi tividhaṁ yaññasampadaṁ soḷasaparikkhāraṁ. Icchāmi cāhaṁ mahāyaññaṁ yajituṁ. Yannūnāhaṁ samaṇaṁ gotamaṁ upasaṅkamitvā tividhaṁ yaññasampadaṁ soḷasaparikkhāraṁ puccheyyan”ti. Atha kho kūṭadanto brāhmaṇo khattaṁ āmantesi
“Yes, worthy sir,” replied the butler, and did as he was asked. “I’ve heard that the ascetic Gotama knows how to accomplish the sacrifice with three modes and sixteen accessories. I don’t know about that, but I wish to perform a great sacrifice. Why don’t I ask him how to accomplish the sacrifice with three modes and sixteen accessories?” Then Kūṭadanta addressed his butler, “Well then, go to the brahmins and householders and say to them: ‘Sirs, the brahmin Kūṭadanta asks 2. The Qualities of Kūṭ
「かしこまりました」と執事は答え、言われた通りにした。「わたしはこのように聞き及んでおります。沙門ゴータマは、三種の祭祀の成就(ヤンニャサンパダ)と十六の資具(パリッカーラ)をご存知であると。わたし自身はそれについて知りませんが、大いなる祭祀(マハーヤンニャ)を執り行いたいと願っております。それならばいっそ、沙門ゴータマのもとへ赴き、三種の祭祀の成就と十六の資具についてお尋ねしてみてはどうであろうか」と。 そこでクータダンタ婆羅門(ブラーフマナ)は執事に語りかけた。「では、婆羅門たちと居士(ガハパティカ)たちのもとへ行き、こう伝えなさい。『皆さま、婆羅門クータダンタがお尋ね申し上げております』と」。
関連テーマ: 智慧 自己 老い
導線タグ: 知識を求める,専門家に聞く,謙虚さ,学ぶ姿勢,儀式や伝統,正しい行いを知りたい,導きを求める

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ