← 経典データベースに戻る 「孤独」の偈句一覧
孤独 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN5 §16.10–16.4)

samphappalāpinopi samphappalāpā paṭiviratāpi … abhijjhālunopi anabhijjhālunopi … byāpannacittāpi abyāpannacittāpi … micchādiṭṭhikāpi sammādiṭṭhikāpi …. Ye tattha micchādiṭṭhikā, tesaññeva tena. Ye tattha sammādiṭṭhikā, te ārabbha yajataṁ bhavaṁ, sajjataṁ bhavaṁ, modataṁ bhavaṁ, cittameva bhavaṁ antaraṁ pasādetū’ti. Imehi kho, brāhmaṇa, purohito brāhmaṇo rañño mahāvijitassa pubbeva yaññā dasahākārehi paṭiggāhakesu vippaṭisāraṁ paṭivinesi. ‘Āgamissanti kho bhoto yaññaṁ pāṇātipātinopi pāṇātipātā pa
talk nonsense … are covetous … have ill will … have wrong view and those who have right view. As to those who have wrong view, the outcome of that is theirs alone. But as to those who have right view, it is for their sakes that the king should sacrifice, relinquish, rejoice, and gain confidence in his heart.’ These are the ten respects in which the high priest dispelled the king’s regret regarding the recipients before the sacrifice. ‘There will come to the sacrifice those who kill living creatu
「邪語を語る者も、邪語を離れた者も……貪欲なる者も、貪欲を離れた者も……瞋恚(しんに)の心を抱く者も、瞋恚を離れた者も……邪見(じゃけん)を持つ者も、正見(しょうけん)を持つ者も、みなそこに集い来たらん。そのうち邪見を持つ者については、その業(ごう)の報いはひとえにその者自身に帰するのみ。されど正見を持つ者については、まさにその者どものために、王は祭祀(さいし)を執り行い、施捨(せしゃ)をなし、歓喜し、その御心を清浄ならしめるべきである』と。 バラモンよ、かくのごとき十の事柄によって、侍祭(じさい)のバラモンは、大勝王(だいしょうおう)が祭祀に先立ちて、供物を受ける者どもに対して抱いていた後悔の念を、ことごとく取り除いたのである。 『また、王の祭祀に集い来たる者の中には、生き物の命を断つ者も……』」
関連テーマ: 業・因果 智慧 自己
導線タグ: 因果応報,自業自得,正しい行い,善悪の判断,後悔,自分の責任,行いの結果

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ