家族
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN5 §13.7–14.6)
He was very learned in diverse fields of learning. He understood the meaning of diverse statements, saying: ‘This is what that statement means; that is what this statement means.’ He was astute, competent, and intelligent, able to think issues through as they bear upon the past, future, and present. 4.3. Four More Accessories And the brahmin high priest had four factors. He was well born on both his mother’s and father’s side, of pure descent, with irrefutable and impeccable genealogy back to th
彼は様々な学問の分野において博識であった。彼はさまざまな言説の意味を理解し、「この言葉の意味はこれであり、あの言葉の意味はあれである」と言い得るほどであった。彼は聡明(さとり)にして熟達し、智慧(ちえ)深く、過去・未来・現在にわたる事柄を思惟(しゆい)する力を備えていた。
4.3. 四つの付随的条件
さらに、バラモンの祭祀長(プローヒタ)は四つの徳目を具えていた。彼は母方・父方の両系統において生まれが清らかであり、七代の祖先の代にさかのぼるまで、その血統(ガハナ)は純粋にして汚れなく、生まれに関していかなる批難をも受けることなく、いかなる誹りをも免れていた。また彼は学識があり、真言(マンタ)を体得し、三ヴェーダに通暁して、その奥義を究め、語彙集・儀礼書・音韻分析、さらに伝承(イティハーサ)を第五として、これらすべてに精通していた。