家族
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN5 §12.9–13.6)
And so these four consenting factions became accessories to the sacrifice. 4.2. The Eight Accessories King Mahāvijita possessed eight factors. These are the eight factors that King Mahāvijita possessed. And so these eight factors also became accessories to the sacrifice. He was well born on both his mother’s and father’s side, of pure descent, with irrefutable and impeccable genealogy back to the seventh paternal generation. He was attractive, good-looking, lovely, of surpassing beauty. He had d
かくして、この四つの同意する派閥もまた、その祭祀(ヤンニャ)の資具(パリッカーラ)となった。
四・二 八つの資具
マハーヴィジタ王は、八つの徳目(アンガ)を具えておられた。マハーヴィジタ王はかくの如き八つの徳目を具えておられたのである。かくして、これら八つの徳目もまた、その祭祀の資具となった。
王は、母方よりも父方よりも良き家柄に生まれ、清浄なる血統を持ち、七代の祖父の代にまで遡っても、生まれを以て非難され、そしりを受けることなき方であった。容姿端麗にして、見目麗しく、清らかな相好を具え、この上なく輝かしい肌の色をもち、梵天(ブラフマン)のごとき威容と光彩とを備え、その身は小さからず、見る者の目を喜ばしめる方であった。富み、大いなる財を有し、大いなる資産を持ち、……