← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN4 §5.5–6.12)

samaṇo tveva gotamo arahati bhavantaṁ soṇadaṇḍaṁ dassanāya upasaṅkamituṁ. Bhavañhi soṇadaṇḍo ubhato sujāto mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena. Yampi bhavaṁ soṇadaṇḍo ubhato sujāto mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena, imināpaṅgena na arahati bhavaṁ soṇadaṇḍo samaṇaṁ gotamaṁ dassanāya upasaṅkamituṁ; samaṇo tveva gotamo arahati bhavantaṁ soṇadaṇḍaṁ dassanāya upasaṅkamituṁ. Bh
it’s appropriate that he comes to see you. You are well born on both your mother’s and father’s side, of pure descent, with irrefutable and impeccable genealogy back to the seventh paternal generation. For this reason it’s not appropriate for you to go to see the ascetic Gotama; it’s appropriate that he comes to see you. You’re rich, affluent, and wealthy. … 3. The Qualities of the Buddha When they had spoken, Soṇadaṇḍa said to those brahmins: Though his mother and father wished otherwise, weepi
「沙門ゴータマこそが、ソーナダンダ師のもとへ赴くのが相応しいのです。なぜなら、師ソーナダンダは父方・母方の両方において生まれが清らかであり、七代にわたる祖先の系譜(ピターマハ・ユガ)まで血統に一点の曇りもなく、生まれをめぐる論難において何ら責められるいわれのない方だからです。まさにそれゆえに――父方・母方の両方において清らかな生まれを持ち、七代の祖先にいたるまで純粋な家柄(ガハニカ)を誇り、生まれの議論において非の打ちどころのない師ソーナダンダが――沙門ゴータマのもとへ赴くことは相応しくなく、沙門ゴータマこそが師ソーナダンダのもとへ足を運ぶべきなのです」 こうして人々が語り合っていたとき、ソーナダンダはその婆羅門(バラモン)たちに向かって、おもむろに言葉を発した。 「母と父がどれほど望もうとも、また涙を流して引き留めようとも――」
関連テーマ: 家族 執着 自己 人間関係
導線タグ: 家柄,血統,プライド,格式,面子,家族の期待,社会的地位

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ