← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN3 §2.4.3–2.5.3)

“No hidaṁ, bho gotama. Kocāhaṁ, bho gotama, sācariyako, kā ca anuttarā vijjācaraṇasampadā? Ārakāhaṁ, bho gotama, anuttarāya vijjācaraṇasampadāya sācariyako”ti. “Taṁ kiṁ maññasi, ambaṭṭha, api nu tvaṁ imañceva anuttaraṁ vijjācaraṇasampadaṁ anabhisambhuṇamāno khārividhamādāya araññavanamajjhogāhasi sācariyako: ‘pavattaphalabhojano bhavissāmī’”ti? “No hidaṁ, bho gotama”. “Iti kho, ambaṭṭha, imāya ceva tvaṁ anuttarāya vijjācaraṇasampadāya parihīno sācariyako. Ye cime anuttarāya vijjācaraṇasampadāya
“No, worthy Gotama. Who am I and my tradition compared with the supreme knowledge and conduct? We are far from that.” “What do you think, Ambaṭṭha? Since you’re not managing to obtain this supreme knowledge and conduct, have you with your tradition plunged into a wilderness region carrying your pack with a shoulder-pole, thinking you will get by eating fallen fruit?” “No, worthy Gotama.” “So you with your tradition are not only inferior to the supreme knowledge and conduct, you are even inferior
「いいえ、尊き瞿曇(ゴータマ)よ。この私や私の師の伝統が、無上の明行具足(みょうぎょうぐそく)と比べて何ほどのものでありましょうか。私どもはその境地より遥かに遠うございます。」 「アンバッタよ、そなたはどう思うか。そなたが師の伝統とともに、この無上の明行具足(vijjācaraṇasampadā)をいまだ成就し得ずにいるからといって、天秤棒で荷を担いで山林の奥深くに分け入り、『落ち果(くだもの)を食らって命をつなごう』などと思うことがあろうか。」 「いいえ、尊き瞿曇よ、そのようなことはございません。」 「しかり、アンバッタよ。そなたは師の伝統とともに、この無上の明行具足においてすでに劣っているのみならず、さらにそれ以下でさえあるのだ。」
関連テーマ: 智慧 自己 苦しみ
導線タグ: 劣等感,比較,自己評価,傲慢さ,謙虚さ,精神的成長,慢心

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ