智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN3 §2.18.10–2.19.1)
And he stuck out his tongue and stroked back and forth on his ear holes and nostrils, and covered his entire forehead with his tongue. He saw all of them except for two, which he had doubts about: whether the private parts are covered in a foreskin, and the largeness of the tongue. Then it occurred to the Buddha, “Pokkharasāti sees all the marks except for two, which he has doubts about: whether the private parts are covered in a foreskin, and the largeness of the tongue.” Then the Buddha used h
そのとき世尊は舌を伸ばして、両の耳の穴をなでさすり、両の鼻の穴をなでさすり、さらに額のまわり全体を舌もて覆われた。バラモンのポッカラサーティは、世尊の御身に三十二の大人相(だいにんそう)のほぼすべてを見てとったが、二つの相においてのみ疑念いだき、惑いを生じて、確信を得ず、清信することあたわなかった。すなわち、陰部が包皮に蔵められているか否かということと、舌の広大なること、この二つであった。
そのとき世尊に、かくの如き思いが生じた。「このバラモン、ポッカラサーティは、三十二の大人相のほぼすべてを見てとっているが、二つの相についてのみ疑念を抱いている。すなわち、陰部が包皮に蔵められているか否かということと、舌の広大なることである」と。そこで世尊は神通力を用いて――