← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
長部経典 趣旨一致

長部経典(DN3 §2.15.2–2.17.1)

“aho vata re amhākaṁ, paṇḍitaka, aho vata re amhākaṁ, bahussutaka, aho vata re amhākaṁ, tevijjaka, evarūpena kira, bho, puriso atthacarakena kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjeyya. Yadeva kho tvaṁ, ambaṭṭha, taṁ bhavantaṁ gotamaṁ evaṁ āsajja āsajja avacāsi, atha kho so bhavaṁ gotamo amhepi evaṁ upaneyya upaneyya avaca. Aho vata re amhākaṁ, paṇḍitaka, aho vata re amhākaṁ, bahussutaka, aho vata re amhākaṁ, tevijjaka, evarūpena kira, bho, puriso atthacarakena kāyas
“Oh, our bloody fake scholar, our fake learned man, who pretends to be proficient in the three Vedas! A man who behaves like this ought, when their body breaks up, after death, to be reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. It’s only because you repeatedly attacked the worthy Gotama like that that he kept bringing up charges against us!” Angry and upset, he kicked Ambaṭṭha over, and wanted to go and see the Buddha right away. 8. Pokkharasāti Visits the Buddha Then those brah
「ああ、なんと恥ずべきことか、この似非学者めが。ああ、なんと恥ずべきことか、この似非博識者めが。ああ、なんと恥ずべきことか、この三ヴェーダに通じたふりをする者めが。このように振る舞う者は、身(カーヤ)が滅びた後、死後において、悪処(アパーヤ)・悪趣(ドゥッガティ)・堕処(ヴィニパータ)・地獄(ニラヤ)に生まれることになるのだぞ。アンバッタよ、汝が彼の尊き方ゴータマをかくも繰り返し攻撃したればこそ、彼の尊きゴータマも、われわれをかくも繰り返し責めるに至ったのだ。ああ、なんと恥ずべきことか、この似非学者めが。ああ、なんと恥ずべきことか、この似非博識者めが。ああ、なんと恥ずべきことか、この三ヴェーダに通じたふりをする者めが」と。 かくて怒りと憤りに燃えて、アンバッタを蹴り倒し、ただちに世尊のもとへ赴かんとした。 八、ポッカラサーティ、仏陀を訪う そのときかの婆羅門たちは……
関連テーマ: 業・因果 怒り 苦しみ
導線タグ: 死後の世界,因果応報,傲慢さ,虚偽,恥,怒り,業

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ