智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN3 §1.27.7–1.28.4)
“And would the brahmins teach him the hymns or not?” “They would.” “And would he be kept from the women or not?” The divinity Sanaṅkumāra also spoke this verse: But one accomplished in knowledge and conduct is first among gods and humans.” The first recitation section. ‘The aristocrat is best among people who take clan as the standard. But one accomplished in knowledge and conduct
「さて、バラモンたちは彼に聖典(マンタ)を教授するであろうか、それともしないであろうか」と。「教授するでありましょう、ゴータマ尊者よ」と。「しからば彼は女人(いつき)より遠ざけられるであろうか、それとも遠ざけられないであろうか」と。
アンバッタよ、かの梵天(ブラフマン)サナンクマーラは、かつてこの偈(ゲー)を説かれた。
「明知と徳行とを具足せる者(ヴィッジャーチャラナサンパンノ)こそ、
神々と人間とのなかにあって、最上の者である」と。
第一誦分(バーナヴァーラ)、ここに終わる。
「家柄(ゴッタ)を依りどころとする人々のなかにあっては、
刹帝利(クシャトリヤ)こそ最上の者である。
されど明知と徳行とを具足せる者は——」