← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN3 §1.26.1–1.26.8)

“Iti kho, ambaṭṭha, itthiyā vā itthiṁ karitvā purisena vā purisaṁ karitvā khattiyāva seṭṭhā, hīnā brāhmaṇā. “Api nussa itthīsu āvaṭaṁ vā assa anāvaṭaṁ vā”ti? “Āvaṭaṁ hissa, bho gotama”. Taṁ kiṁ maññasi, ambaṭṭha, idha brāhmaṇā brāhmaṇaṁ kismiñcideva pakaraṇe khuramuṇḍaṁ karitvā bhassapuṭena vadhitvā raṭṭhā vā nagarā vā pabbājeyyuṁ. Api nu so labhetha brāhmaṇesu āsanaṁ vā udakaṁ vā”ti? “No hidaṁ, bho gotama”. “Api nu naṁ brāhmaṇā bhojeyyuṁ saddhe vā thālipāke vā yaññe vā pāhune vā”ti? “No hidaṁ,
“And so, Ambaṭṭha, the aristocrats are superior and the brahmins inferior, whether comparing women with women or men with men. “And would he be kept from the women or not?” “He would be.” What do you think, Ambaṭṭha? Suppose the brahmins for some reason were to shave a brahmin’s head, inflict him with a sack of ashes, and banish him from the nation or the city. Would he receive a seat and water from the brahmins?” “No, worthy Gotama.” “And would the brahmins feed him at an offering of food for a
「かくのごとく、アンバッタよ、女と女とを比べるにせよ、男と男とを比べるにせよ、刹利(クシャトリヤ)こそが勝れており、婆羅門(バラモン)は劣れるのである。」 「ところで、彼は女人たちから近づきを断たれておったのか、それとも断たれておらなんだのか。」 「断たれておりました、ゴータマ尊者よ。」 「アンバッタよ、汝はいかに思うか。いま婆羅門たちが、何らかの事柄により、ある婆羅門の頭を剃り上げ、灰の袋をもってこれを打ち、国土もしくは城邑(じょうゆう)より追放したとせよ。はたして彼は、婆羅門たちから座席と水との供与を受けることができるであろうか。」 「いいえ、ゴータマ尊者よ、それはかないませぬ。」 「また婆羅門たちは、祖先供養の食事(シュラッダ)においても、供物の鉢の供養においても、祭祀においても、また賓客のもてなしにおいても、彼に食を与えるであろうか。」 「いいえ、ゴータマ尊者よ、それもかないませぬ。」
関連テーマ: 智慧 自己 人間関係
導線タグ: 差別,優劣,身分,偏見,社会的地位,排除,アイデンティティ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ