← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN3 §1.25.13–1.25.9)

“Taṁ kissa hetu”? “Pitito hi, bho gotama, anupapanno”ti. idha brāhmaṇakumāro khattiyakaññāya saddhiṁ saṁvāsaṁ kappeyya, tesaṁ saṁvāsamanvāya putto jāyetha. Yo so brāhmaṇakumārena khattiyakaññāya putto uppanno, api nu so labhetha brāhmaṇesu āsanaṁ vā udakaṁ vā”ti? “Labhetha, bho gotama”. “Api nu naṁ brāhmaṇā bhojeyyuṁ saddhe vā thālipāke vā yaññe vā pāhune vā”ti? “Bhojeyyuṁ, bho gotama”. “Api nu naṁ brāhmaṇā mante vāceyyuṁ vā no vā”ti? “Vāceyyuṁ, bho gotama”. “Api nussa itthīsu āvaṭaṁ vā assa anā
Why is that? Because his paternity is unsuitable.” Suppose a brahmin boy was to sleep with an aristocrat girl, and they had a son. Would he receive a seat and water from the brahmins?” “He would, worthy Gotama.” “And would the brahmins feed him at an offering of food for ancestors, an offering of a dish of milk-rice, a sacrifice, or a feast for guests?” “They would.” “And would the brahmins teach him the hymns or not?” “They would.” “And would he be kept from the women or not?”
「それはなぜか。」「ゴータマ殿、父方の血筋が適切でないからです。」さて、ここに婆羅門(バラモン)の若者が刹帝利(クシャトリヤ)の娘と共に暮らし、その交わりによって息子が生まれたとする。この婆羅門の若者と刹帝利の娘との間に生まれた子は、婆羅門たちから座席と水とを受けることができるであろうか。」「受けることができましょう、ゴータマ殿。」「また婆羅門たちは、祖先への供養の食事(祠堂祭)において、あるいは乳粥の供物において、あるいは祭祀(ヤジュニャ)において、あるいは来客への饗宴において、かの者に食を与えるであろうか。」「与えるでありましょう、ゴータマ殿。」「また婆羅門たちは、かの者に讃歌(マントラ)を教えるであろうか、教えないであろうか。」「教えるでありましょう、ゴータマ殿。」「また、かの者は女たちから遠ざけられるであろうか、そうでないであろうか。」
関連テーマ: 智慧 自己 人間関係 家族
導線タグ: 出自,血筋,差別,カースト,アイデンティティ,社会的地位,偏見

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ