← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN3 §1.23.20–1.23.9)

Atha kho rājā okkāko jeṭṭhakumāre khurappaṁ patiṭṭhapesi, sotthi kumāro pallomo samabhavi. Atha kho tassa rājā okkāko bhīto saṁviggo lomahaṭṭhajāto brahmadaṇḍena tajjito maddarūpiṁ dhītaraṁ adāsi. Mā kho tumhe, māṇavakā, ambaṭṭhaṁ māṇavaṁ atibāḷhaṁ dāsiputtavādena nimmādetha, uḷāro so kaṇho isi ahosī”ti. Atha kho bhagavā te māṇavake etadavoca: “mā kho tumhe, māṇavakā, ambaṭṭhaṁ māṇavaṁ atibāḷhaṁ dāsiputtavādena nimmādetha. Uḷāro so kaṇho isi ahosi. So dakkhiṇajanapadaṁ gantvā brahmamante adhīyit
So King Okkāka shot the crown prince with an arrow. And he was safe and unruffled. Then the king was terrified, shocked, and awestruck. Scared by the divine punishment, he gave the hand of his daughter Maddarūpī. Young students, please don’t put Ambaṭṭha down too much by calling him the son of a slavegirl. That Black Boy was an eminent seer.” So the Buddha said to the young students, “Young students, please don’t put Ambaṭṭha down too much by calling him the son of a slavegirl. That Black Boy wa
そのときオッカーカ王は、長子(ちょうし)に向けて刃の矢を射た。しかるに王子は無事にして、少しも乱れることがなかった。王はこれに恐れおののき、震撼し、身の毛もよだつほどの驚きを覚えた。梵罰(ぼんばつ)を畏れた王は、マッダルーピーと申す王女をアンバッタに娶らせたのである。「若き学徒たちよ、アンバッタ青年のことを、奴隷の子と呼んで、あまりに激しく貶めてはならない。かのカンハ(黒子)は、まことに偉大なる聖仙(いせん)であったのだから」と。 そこで世尊は、若き学徒たちに向かってこのように仰せになった。「若き学徒たちよ、アンバッタ青年のことを、奴隷の子と言いて、あまりに激しく貶めてはならない。かのカンハはまことに偉大なる聖仙であった。彼は南方の地へおもむき、バラモンの聖典(ヴェーダ)を学んだのである」
導線タグ: 偏見,差別,出自,家柄,他者を見下す,人の価値,先入観

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ