← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN3 §1.14.5–1.15.12)

Imesañhi, bho gotama, catunnaṁ vaṇṇānaṁ tayo vaṇṇā— khattiyā ca vessā ca suddā ca— aññadatthu brāhmaṇasseva paricārakā sampajjanti. Tayidaṁ, bho gotama, nacchannaṁ, tayidaṁ nappatirūpaṁ, yadime sakyā ibbhā santā ibbhā samānā na brāhmaṇe sakkaronti, na brāhmaṇe garuṁ karonti, na brāhmaṇe mānenti, na brāhmaṇe pūjenti, na brāhmaṇe apacāyantī”ti. Itiha ambaṭṭho māṇavo idaṁ tatiyaṁ sakyesu ibbhavādaṁ nipātesi. 2.4. Dāsiputtavāda Atha kho bhagavato etadahosi: Te raṭṭhasmā pabbājitā himavantapasse pokk
Three of these classes— aristocrats, peasants, and menials— in fact succeed only when serving the brahmins. It is neither proper nor appropriate that the Sakyans—primitives that they are—don’t honor, respect, revere, worship, or venerate brahmins.” And that’s how Ambaṭṭha denigrated the Sakyans with the word “primitives” for the third time. 2.4. The Word “Son of a Slavegirl” is Used Then it occurred to the Buddha, They made their home beside a lotus pond on the slopes of the Himalayas, where the
「バラモンよ、これら四つの姓(ヴァルナ)のうち、三つの姓——刹帝利(クシャトリヤ)、毘舎(ヴェッサ)、首陀羅(スッダ)——は、ことごとくバラモンに奉仕することによってのみ成就するのであります。されば、ゴータマよ、これは礼にかなわず、ふさわしからぬことであります。かのサキャ族の者どもは、賤しき者(イッバ)でありながら、バラモンを敬わず、バラモンを重んぜず、バラモンを尊ばず、バラモンを供養せず、バラモンに礼拝しないとは」と。かくしてアンバッタ青年は、サキャ族に対して「賤しき者(イッバ)」という言葉をもって、三たび誹謗の言を投げつけたのである。 第二章第四節 「賤女の子」という言葉 そのとき、世尊にこのような思いが起こった。「彼らはかつてその国土を追われ、ヒマラヤの山麓の蓮池のほとりに住まいを定めた——」
関連テーマ: 智慧 怒り 人間関係 自己
導線タグ: 差別,偏見,誹謗中傷,プライド,身分,社会的地位,不当な扱い

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ