苦しみ
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN2 §97.0–98.8)
4.3.3.8. Ending of Defilements When their mind has become immersed in samādhi like this—purified, bright, flawless, rid of corruptions, pliable, workable, steady, and imperturbable—they project it and extend it toward knowledge of the ending of defilements. They truly understand: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’. They truly understand: ‘These are defilements’ … ‘This is
かくのごとく、その心が三昧(samādhi)に入り、清浄にして光明あり、汚れなく、煩悩を離れ、柔軟にして堪能となり、安住して動揺なき境地に至ったとき、修行者はその心を漏(āsava)の滅尽を知る智へと向け、傾けていく。
かれはありのままに了知する。「これが苦(dukkha)である」と……「これが苦の生起(dukkhasamudaya)である」と……「これが苦の滅(dukkhanirodha)である」と……「これが苦の滅に導く道(dukkhanirodhagāminī paṭipadā)である」と。
さらにかれはありのままに了知する。「これらが漏(āsava)である」と……「これが漏の生起(āsavasamudaya)である」と……「これが漏の滅(āsavanirodha)である」と……
⚠ 自己責任論に誤解されやすい