← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN2 §9.3–91.12)

yassadāni kālaṁ maññasī”ti. Seyyathāpi, mahārāja, puriso addhānamaggappaṭipanno. So suṇeyya bherisaddampi mudiṅgasaddampi saṅkhapaṇavadindimasaddampi. Tassa evamassa: ‘bherisaddo’ itipi, ‘mudiṅgasaddo’ itipi, ‘saṅkhapaṇavadindimasaddo’ itipi. Evameva kho, mahārāja, bhikkhu evaṁ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte dibbāya sotadhātuyā cittaṁ abhinīharati abhininnāmeti. So dibbāya sotadhātuyā visuddhāya atikkantamānusikāya ubho sadde
Please go at your convenience.” Suppose there was a person traveling along the road. They’d hear the sound of drums, clay drums, horns, kettledrums, and tom-toms. They’d think: ‘That’s the sound of drums,’ and ‘that’s the sound of clay drums,’ and ‘that’s the sound of horns, kettledrums, and tom-toms.’ In the same way, when their mind has become immersed in samādhi like this—purified, bright, flawless, rid of corruptions, pliable, workable, steady, and imperturbable—they project it and extend it
「大王よ、今こそ御都合のよい時と存ぜられますならば」と。 たとえば、大王よ、ある人が長い旅路を歩んでいるとしましょう。その者は、太鼓の音も、素焼きの太鼓の音も、法螺貝・小太鼓・銅鑼の音をも耳にするでしょう。そして彼は「これは太鼓の音である」と、「これは素焼きの太鼓の音である」と、「これは法螺貝・小太鼓・銅鑼の音である」と知るのであります。 まさにそのように、大王よ、比丘(びく)は、このように心が三昧(さんまい)に入り、清浄にして、明澄にして、汚れなく、煩悩(ぼんのう)を離れ、柔軟にして、堪能にして、安定し、不動の境地に達したとき、天耳界(てんにかい)へと心を向け、傾け注ぐのであります。そして彼は、清浄にして人間の能力を超えた天の耳の働きによって、両方の音を——
関連テーマ: 智慧 正念
導線タグ: 直感力,洞察力,精神集中,瞑想,心の静けさ,感覚を研ぎ澄ます,気づき
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ