← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN2 §86.3–87.2)

‘ayaṁ muñjo, ayaṁ īsikā, añño muñjo, aññā īsikā, muñjamhā tveva īsikā pavāḷhā’ti. Seyyathā vā pana, mahārāja, puriso asiṁ kosiyā pavāheyya. Tassa evamassa: ‘ayaṁ asi, ayaṁ kosi, añño asi, aññā kosi, kosiyā tveva asi pavāḷho’ti. Seyyathā vā pana, mahārāja, puriso ahiṁ karaṇḍā uddhareyya. Tassa evamassa: ‘ayaṁ ahi, ayaṁ karaṇḍo. Añño ahi, añño karaṇḍo, karaṇḍā tveva ahi ubbhato’ti. 4.3.3.3. Iddhividhañāṇa So evaṁ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhi
‘This is the reed, this is the sheath. The reed and the sheath are different things. The reed has been drawn out from the sheath.’ Or suppose a person was to draw a sword out from its scabbard. They’d think: ‘This is the sword, this is the scabbard. The sword and the scabbard are different things. The sword has been drawn out from the scabbard.’ Or suppose a person was to draw a snake out from its slough. They’d think: ‘This is the snake, this is the slough. The snake and the slough are differen
「これが葦(むぐら)、これが鞘(さや)。葦と鞘とは別のものである。葦は鞘より引き抜かれたのだ」と。 あるいはまた、大王よ、たとえばある人が剣を鞘より抜き出すとしよう。その人はこのように思うであろう——「これが剣、これが鞘。剣と鞘とは別のものである。剣は鞘より抜き出されたのだ」と。 あるいはまた、大王よ、たとえばある人が蛇を脱け殻より取り出すとしよう。その人はこのように思うであろう——「これが蛇、これが脱け殻。蛇と脱け殻とは別のものである。蛇は脱け殻より取り出されたのだ」と。 ◆ 神通智(イッディヴィダ・ニャーナ) かくのごとく、その心が統一され(サマーヒタ)、清浄にして澄明であり、汚れなく、煩悩(ウパッキレーサ)を離れ、柔軟にして、働きに堪え、安住して——
関連テーマ: 智慧 自己 正念
導線タグ: 魂と身体,自己の本質,心の清浄,執着からの解放,本当の自分,内なる気づき,精神的覚醒
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ