← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN2 §80.1–83.0.1)

Seyyathāpi, mahārāja, uppaliniyaṁ vā paduminiyaṁ vā puṇḍarīkiniyaṁ vā appekaccāni uppalāni vā padumāni vā puṇḍarīkāni vā udake jātāni udake saṁvaḍḍhāni udakānuggatāni antonimuggaposīni, tāni yāva caggā yāva ca mūlā sītena vārinā abhisannāni parisannāni paripūrāni paripphuṭāni, nāssa kiñci sabbāvataṁ uppalānaṁ vā padumānaṁ vā puṇḍarīkānaṁ vā sītena vārinā apphuṭaṁ assa; evameva kho, mahārāja, bhikkhu imameva kāyaṁ nippītikena sukhena abhisandeti parisandeti paripūreti parippharati, nāssa kiñci sa
It’s like a pool with blue water lilies, or pink or white lotuses. Some of them sprout and grow in the water without rising above it, thriving underwater. From the tip to the root they’re drenched, steeped, filled, and soaked with cool water. There’s no part of them that’s not soaked with cool water. In the same way, a mendicant drenches, steeps, fills, and spreads their body with bliss free of rapture. There’s no part of the body that’s not spread with bliss free of rapture. This too, great kin
大王よ、たとえば青蓮(うぱら)の池、あるいは紅蓮(パドゥマ)の池、あるいは白蓮(プンダリーカ)の池において、青蓮・紅蓮・白蓮のなかには、水中に生まれ、水中に育ち、水面に出ることなく、水中に没したままで養われるものがある。それらは、先端から根にいたるまで、清冷なる水に浸され、満たされ、充たされ、遍く潤されており、清冷なる水によって潤されていない部分とては、青蓮にも紅蓮にも白蓮にも、いささかも存在しない。 大王よ、まさにそのように、比丘(びく)は、この身体そのものを、喜悦(ピーティ)を離れた楽(スカ)によって、浸し、満たし、充たし、遍く行き渡らせるのである。喜悦を離れた楽によって行き渡らされていない部分とては、その身体のいかなる部分にも存在しない。
関連テーマ: 幸せ 正念 自己 智慧
導線タグ: 心の平和,充足感,瞑想,内なる喜び,満たされない気持ち,幸福感,安らぎ
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ