← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN2 §6.1–61.1)

Aññataropi kho rājāmacco rājānaṁ māgadhaṁ ajātasattuṁ vedehiputtaṁ etadavoca: “ayaṁ, deva, sañcayo belaṭṭhaputto saṅghī ceva gaṇī ca gaṇācariyo ca ñāto yasassī titthakaro sādhusammato bahujanassa rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto. Taṁ devo sañcayaṁ belaṭṭhaputtaṁ payirupāsatu. Appeva nāma devassa sañcayaṁ belaṭṭhaputtaṁ payirupāsato cittaṁ pasīdeyyā”ti. Evaṁ vutte, rājā māgadho ajātasattu vedehiputto tuṇhī ahosi. Yathā vā paneke bhonto samaṇabrāhmaṇā saddhādeyyāni bhojanāni bhuñjitv
Another of the king’s ministers said to him, “Sire, Sañjaya Belaṭṭhiputta leads an order and a community, and tutors a community. He’s a well-known and famous religious founder, deemed holy by many people. He is of long standing, long gone forth; he is advanced in years and has reached the final stage of life. Let Your Majesty pay homage to him. Hopefully in so doing your mind will find peace.” But when he had spoken, the king kept silent. There are some ascetics and brahmins who, while enjoying
また別の一人の大臣が、マガダ国の王アジャータサットゥ(阿闍世)・ヴェーデーヒプッタ(韋提希子)に申し上げた。「大王よ、サンジャヤ・ベーラッタプッタ(刪若毘羅胝子)は、教団(サンガ)を率い、衆を統べ、衆の師として知られております。名声高く、開祖として広く世に知られ、多くの人々から清浄なる方と仰がれております。また久しく出家(パッバジタ)の道を歩まれ、齢を重ね、すでに人生の最後の段階に達しておられます。どうか大王よ、サンジャヤ・ベーラッタプッタのもとに詣でて、親しくお仕え申されませ。そうなさることによって、大王のお心に清らかな安らぎ(心の平静)が生ずることを願わずにはおられません。」このように申し上げたとき、マガダ国の王アジャータサットゥ・ヴェーデーヒプッタは黙然として語らなかった。さて、一部の沙門(サマナ)・婆羅門(バラモン)たちは、信施(サッダーデーイヤ)として捧げられた食物を受けながら……
関連テーマ: 智慧 自己 老い 幸せ
導線タグ: 心の平静,安らぎを求める,精神的な指導者,出家,人生の意味,老い,清らかな心

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ