← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN2 §39.1–4.5)

“Sakkā pana, bhante, aññampi diṭṭheva dhamme sandiṭṭhikaṁ sāmaññaphalaṁ paññapetuṁ imehi sandiṭṭhikehi sāmaññaphalehi abhikkantatarañca paṇītatarañcā”ti? “Sakkā, mahārāja. Tena hi, mahārāja, suṇohi, sādhukaṁ manasi karohi, bhāsissāmī”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho rājā māgadho ajātasattu vedehiputto bhagavato paccassosi. Bhagavā etadavoca: Aññataropi kho rājāmacco rājānaṁ māgadhaṁ ajātasattuṁ vedehiputtaṁ etadavoca: “ayaṁ, deva, ajito kesakambalo saṅghī ceva gaṇī ca gaṇācariyo ca ñāto yasassī titthaka
“But sir, can you point out a fruit of the ascetic life that’s apparent in this very life which is better and finer than these?” “I can, great king. Well then, listen and apply your mind well, I will speak.” “Yes, sir,” replied the king. The Buddha said this: Another of the king’s ministers said to him, “Sire, Ajita of the hair blanket leads an order and a community, and tutors a community. He’s a well-known and famous religious founder, deemed holy by many people. He is of long standing, long g
「しかし、尊者よ、これらの現世における沙門の果(さもんのか)よりも、さらに優れ、さらに勝れた、現世において直接に見られる沙門の果を示すことはできましょうか」と。「できます、大王よ。されば、大王よ、よく聞いて、しっかりと心に留めなさい。お話しいたしましょう」と。「はい、尊者よ」と、マガダ国の王アジャータサットゥ(阿闍世)・ヴェーデーヒーの子は、世尊にお答え申し上げた。世尊はこのように仰せられた。 王の臣下のひとりが、かつてマガダ国の王アジャータサットゥ・ヴェーデーヒーの子に、こう申し上げたことがございます。「大王よ、この毛衣(もうえ)を纏うアジタ(阿耆多翅舎欽婆羅)は、教団(サンガ)を率い、衆(しゅ)を率い、衆の師となっております。広く知られ、名声高き開祖にして、多くの人々から聖者と仰がれております。長く修行を積み、久しく……
関連テーマ: 智慧 業・因果 自己
導線タグ: 人生の目的,修行,精神的成長,真理の探求,師を求める,悟り,生き方の指針

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ