業・因果
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN2 §35.17–36.1)
‘Bring that person to me! Let them once more be my bondservant, my worker’?” Suppose you had a person who was a bondservant, a worker. They get up before you and go to bed after you, and are obliging, behaving nicely and speaking politely, and gazing up at your face. They’d think: ‘The outcome and result of good deeds is just so incredible, so amazing! For this King Ajātasattu is a human being, and so am I. Yet he amuses himself, supplied and provided with the five kinds of sensual stimulation a
「その者をわが元へ連れて来い。再びわが奴隷(下人)となり、使用人として働かせよう」と言うでありましょうか。
ここに、ある人が奴隷(下人)として、使用人として仕えているとしましょう。その者は主人より先に起き、主人より後に床につき、主人の命令には何事にも従い、主人の気に入るように振る舞い、柔らかな言葉を語り、絶えず主人の顔色をうかがっております。その者はこのように思うことでありましょう。
「まことに驚くべきことかな、まことに希有なることかな——善行(功徳・puññā)の行き着く先は、善行の果報(業報・vipāka)とはかくも不思議なるものよ。このマガダ国の王アジャータサットゥ(阿闍世)は、ヴェーデーヒーの子として生まれた、われと同じ人間に他ならない。しかるに、この王は五種の感官的快楽(五妙欲・pañca kāmaguṇā)を存分に具えて、それを余すところなく享受されておられる。
⚠ 自己責任論に誤解されやすい