← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN2 §33.5–34.3)

‘ayañca imesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ sabbabālo sabbamūḷho. Kathañhi nāma sandiṭṭhikaṁ sāmaññaphalaṁ puṭṭho samāno vikkhepaṁ byākarissatī’ti. Tassa mayhaṁ, bhante, etadahosi: ‘kathañhi nāma mādiso samaṇaṁ vā brāhmaṇaṁ vā vijite vasantaṁ apasādetabbaṁ maññeyyā’ti. So kho ahaṁ, bhante, sañcayassa belaṭṭhaputtassa bhāsitaṁ neva abhinandiṁ nappaṭikkosiṁ. 4. Sāmaññaphala 4.1. Paṭhamasandiṭṭhikasāmaññaphala Sohaṁ, bhante, bhagavantampi pucchāmi: ‘yathā nu kho imāni, bhante, puthusippāyatanāni seyyathidaṁ—h
‘This is the most foolish and stupid of all these ascetics and brahmins! How on earth can he answer with flip-flopping when asked about the fruits of the ascetic life apparent in the present life?’ I thought: ‘How on earth could one such as I presume to rebuke an ascetic or brahmin living in my realm?’ So I neither approved nor rejected that statement of Sañjaya Belaṭṭhiputta. 4. The Fruits of the Ascetic Life 4.1. The First Fruit of the Ascetic Life And so I ask the Buddha: Sir, there are many
「これらの沙門・婆羅門のなかで、これほど愚かで迷妄なる者はおるまい。現法(げんぽう)に見られる沙門果(さもんか)を問われながら、いかにして言葉を左右にして答えることができようか」と。そのとき、わたくしはこのように思いました。「わが国土に住する沙門あるいは婆羅門を、わたくしのごとき者が軽んずべきなどと、どうして考えることができようか」と。かくして、わたくしはサンジャヤ・ベーラッタプッタの言葉を、賛嘆もせず、排斥もいたしませんでした。 四、沙門果(さもんか) 四・一、第一の現世的沙門果 そこで、わたくしは世尊にもお尋ね申し上げます。尊者よ、たとえばここに種々の技芸の領域、すなわち——
関連テーマ: 智慧 自己
導線タグ: 判断力,他者への敬意,謙虚さ,批判しない,偏見,賢明な態度,他者を軽んじる

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ