← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN2 §12.4–14.3)

“Agamā kho tvaṁ, mahārāja, yathāpeman”ti. “Piyo me, bhante, udayabhaddo kumāro. Iminā me, bhante, upasamena udayabhaddo kumāro samannāgato hotu yenetarahi upasamena bhikkhusaṅgho samannāgato”ti. Atha kho rājā māgadho ajātasattu vedehiputto bhagavantaṁ abhivādetvā, bhikkhusaṅghassa añjaliṁ paṇāmetvā, ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho rājā māgadho ajātasattu vedehiputto bhagavantaṁ etadavoca: “puccheyyāmahaṁ, bhante, bhagavantaṁ kañcideva desaṁ; “Puccha, mahārāja, yadākaṅkhasī”ti. “Yathā nu
“Has your mind gone to one you love, great king?” “I love my son, sir, Prince Udāyibhadda. May he be blessed with such peace as the Saṅgha of mendicants now enjoys!” Then the king bowed to the Buddha, raised his joined palms toward the Saṅgha, and sat down to one side. He said to the Buddha, “Sir, I’d like to ask you about a certain point, if you’d take the time to answer.” “Ask what you wish, great king.” “Sir, there are many different professional fields. These include elephant marshals, caval
「大王よ、あなたの心は愛しき者のもとへ飛んでいったのですか」 「尊者よ、私はわが子、ウダーイバッダ王子をこよなく愛しております。尊者よ、どうかあの子が、今この比丘僧伽(びくさんが)の享けているような、かかる寂静(じゃくじょう)の境地を得ることができますように」 そのとき、マガダ国王アジャータサットゥ・ヴェーデーヒープッタは、世尊を礼拝し、比丘僧伽に向かって合掌して、かたわらに坐した。かたわらに坐したマガダ国王は、世尊にこのように申し上げた。 「尊者よ、もし御許しをいただけるならば、世尊にある一事をお尋ね申したいのですが」 「大王よ、望まれることをお尋ねなさい」 「尊者よ、世には多くの異なる職業の分野がございます。象使い、騎馬の士——
関連テーマ: 家族 執着 幸せ 正念
導線タグ: 子どもへの愛情,親子関係,子の幸せを願う,執着,手放すこと,平和な心,幸福とは何か
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ