← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN1 §3.74.3–3.9.2)

“Tasmātiha tvaṁ, ānanda, imaṁ dhammapariyāyaṁ atthajālantipi naṁ dhārehi, dhammajālantipi naṁ dhārehi, brahmajālantipi naṁ dhārehi, diṭṭhijālantipi naṁ dhārehi, anuttaro saṅgāmavijayotipi naṁ dhārehī”ti. Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti. Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne dasasahassī lokadhātu akampitthāti. pe… yehi tathāgatassa yathābhuccaṁ vaṇṇaṁ sammā vadamānā vadeyyuṁ. 3.2.4. Ucchedavāda Santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā ucchedavādā sato sattas
“Well then, Ānanda, you may remember this exposition of the teaching as ‘The Net of Meaning’, or else ‘The Net of the Teaching’, or else ‘The Divine Net’, or else ‘The Net of Views’, or else ‘The Supreme Victory in Battle’.” That is what the Buddha said. Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said. And while this discourse was being spoken, the ten-thousandfold galaxy shook. The Realized One understands this … And those who genuinely praise the Realized One would rightly speak of the
「それゆえ、アーナンダよ、この法門(ダンマパリヤーヤ)を『意義の網(アッタジャーラ)』とも、『法の網(ダンマジャーラ)』とも、『梵の網(ブラフマジャーラ)』とも、『見解の網(ディッティジャーラ)』とも、あるいは『無上の戦勝(アヌッタラ・サンガーマヴィジャヤ)』とも、よく受持せよ。」と。世尊はこのように説かれた。かの比丘たちは歓喜し、世尊の御言葉を心より讃嘆した。また、この解説が説かれたとき、一万の世界(ローカダートゥ)は震動した。……如来(タターガタ)をその真実のままに正しく讃えようとする者は、かくのごとく語るべきであろう。 3.2.4 断滅論(ウッチェーダヴァーダ) 比丘たちよ、一部の沙門・婆羅門(サマナ・バラモン)たちは断滅論を奉じ、現に存在する衆生が……
関連テーマ: 智慧 無常 自己
導線タグ: 死後の世界,魂の消滅,断滅論,存在の終わり,老いと死,真理の探求,見解の迷い

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ