← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
長部経典 趣旨一致

長部経典(DN1 §3.56.1–3.6.7)

Tatra, bhikkhave, ye te samaṇabrāhmaṇā aparantakappikā aparantānudiṭṭhino aparantaṁ ārabbha anekavihitāni adhimuttipadāni abhivadanti catucattārīsāya vatthūhi, tadapi phassapaccayā. Tatra, bhikkhave, ye te samaṇabrāhmaṇā pubbantakappikā ca aparantakappikā ca pubbantāparantakappikā ca pubbantāparantānudiṭṭhino pubbantāparantaṁ ārabbha anekavihitāni adhimuttipadāni abhivadanti dvāsaṭṭhiyā vatthūhi, tadapi phassapaccayā. 4.3. Netaṁṭhānaṁvijjativāra ‘Rūpī attā hoti arogo paraṁ maraṇā nevasaññīnāsaññ
they theorize about the final end on these forty-four grounds … When those ascetics and brahmins theorize about the first beginning and the final end on these sixty-two grounds, that too is dependent on contact. 4.3. Not Possible They assert: ‘The self is healthy and neither percipient nor non-percipient after death, and it is formed … formless … both formed and formless … neither formed nor formless … finite … infinite … both finite and infinite …
彼らは四十四の根拠に基づいて、後際(aparanta)について様々な臆見(adhimutti)を説き述べる……そして、これらの沙門・婆羅門たちが、前際(pubbanta)と後際の両方にわたって、六十二の根拠に基づいて様々な臆見を説き述べるのも、また触(phassa)を縁(paccaya)として起こるのである。 4・3 あり得ないこと 彼らはかく主張する——「死後、自我(attā)は健全にして、表象あるにもあらず表象なきにもあらず(非想非非想)、しかも有形(rūpī)なるものとして存続する……あるいは無形(arūpī)として……あるいは有形にして無形として……あるいは有形にもあらず無形にもあらず……あるいは有限(antavant)として……あるいは無限(anantavant)として……あるいは有限にして無限として……」と。
関連テーマ: 自己 智慧 不安
導線タグ: 死後の世界,魂の行方,自我,死の恐怖,存在の不安,輪廻,死生観

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ