← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN1 §3.24.7–3.29.1)

Ittheke sato sattassa paramadiṭṭhadhammanibbānaṁ paññapenti. Imehi kho te, bhikkhave, samaṇabrāhmaṇā diṭṭhadhammanibbānavādā sato sattassa paramadiṭṭhadhammanibbānaṁ paññapenti pañcahi vatthūhi. Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā diṭṭhadhammanibbānavādā sato sattassa paramadiṭṭhadhammanibbānaṁ paññapenti, sabbe te imeheva pañcahi vatthūhi … pe… yehi tathāgatassa yathābhuccaṁ vaṇṇaṁ sammā vadamānā vadeyyuṁ. Imehi kho te, bhikkhave, samaṇabrāhmaṇā aparantakappikā aparantānudiṭṭhino apara
That is how some assert ultimate extinguishment for an existing being in this life. These are the five grounds on which those ascetics and brahmins assert ultimate extinguishment for an existing being in this life. Any ascetics and brahmins who assert ultimate extinguishment for an existing being in this life do so on one or other of these five grounds. Outside of this there is none. The Realized One understands this … And those who genuinely praise the Realized One would rightly speak of these
このように、或る者たちは、現に存在する有情(さった)のために、現世における究極の涅槃(ニッバーナ)を説く。比丘たちよ、このような五つの根拠によって、かの沙門・婆羅門たちは、現法涅槃論者(ディッタダンマニッバーナヴァーダー)として、現に存在する有情のために、現世における究極の涅槃を説くのである。およそいかなる沙門・婆羅門であれ、現法涅槃論者として、現に存在する有情のために現世における究極の涅槃を説く者は、すべてこの五つの根拠のいずれかによるのであって、それ以外に根拠はない。如来(タターガタ)はこれを了知したもう……そして如来の徳を真実のままに正しく讃嘆しようとする者たちは、まさにこれらを語ることによって、正しく語ることができるであろう。比丘たちよ、かの沙門・婆羅門たちは、来世を論ずる者として、来世に関する見解に従い——
関連テーマ: 智慧 自己
導線タグ: 涅槃,悟り,現世での解脱,真理の探求,執着からの解放,来世への不安,精神的な自由

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ