死
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN1 §3.12.6–3.13.7)
But I know it and see it. Since this self is annihilated and destroyed when the body breaks up, and doesn’t exist after death, that’s how this self becomes rightly annihilated.’ That is how some assert the annihilation of an existing being. But someone else says to them: ‘<em>That</em> self of which you speak does exist, I don’t deny it. But that’s not how <em>this</em> self becomes rightly annihilated. There is another self which has gone totally beyond perceptions of form. With the disappearan
「しかし、わたしはそれを知り、それを見ている。この自我(アッター)は、身体が壊れるとともに断滅し、消滅し、死後には存在しない。それゆえにこそ、この自我は正しく断滅されるのである」と。このようにして、ある者たちは、現に存在する生きとし生ける者(サッタ)の断滅・消滅・非有(ヴィバヴァ)を説く。これに対して、別の者がかく言う。「汝が説くところのその自我は、まことに存在する。わたしはそれが存在しないとは言わない。しかしながら、この自我がそのような仕方で正しく断滅されるというわけではない。実に、一切の色の想(ルーパサンニャー)を超え、抵抗の想(パティガサンニャー)の滅没により、種々なる想(ナーナッタサンニャー)に心を向けぬことによって、『虚空は無辺なり』と、空無辺処(アーカーサーナンチャーヤタナ)に達した、別の自我が存在するのである」と。