← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN1 §2.5.8–2.6.9)

Yepi te sattā pacchā upapannā, tesampi evaṁ hoti: ‘ayaṁ kho bhavaṁ brahmā mahābrahmā abhibhū anabhibhūto aññadatthudaso vasavattī issaro kattā nimmātā seṭṭho sajitā vasī pitā bhūtabhabyānaṁ. Tatra, bhikkhave, yo so satto paṭhamaṁ upapanno, so dīghāyukataro ca hoti vaṇṇavantataro ca mahesakkhataro ca. Ṭhānaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, vijjati, yaṁ aññataro satto tamhā kāyā cavitvā itthattaṁ āgacchati. Itthattaṁ āgato samāno agārasmā anagāriyaṁ pabbajati. Agārasmā anagāriyaṁ pabbajito samāno ātappama
And the beings who were reborn there later also think: ‘This must be the Divinity, the Great Divinity, the Vanquisher, the Unvanquished, the Universal Seer, the Wielder of Power, God Almighty, the Maker, the Creator, the First, the Begetter, the Controller, the Father of those who have been born and those yet to be born. And the being who was reborn first is more long-lived, beautiful, and illustrious than those who arrived later. It’s possible that one of those beings passes away from that host
そこに後から生まれた衆生(しゅじょう)たちもまた、こう思うのである。「この尊き方こそ、梵天(ぼんてん)であり、大梵天(だいぼんてん)であり、征服者にして征服されざる者、あまねく見る者、支配力を行使する者、自在なる神、創造主、造物主、最初の者、生み出す者、統御する者、過去と未来における生けるものすべての父に違いない」と。 比丘(びく)たちよ、そこに最初に生まれた衆生は、後から来た者たちよりも、さらに長命であり、さらに美しく、さらに威光に満ちている。 比丘たちよ、しかしてこのような事態が起こりうるのである。すなわち、その群れの中のある衆生が、そこから命終(みょうじゅう)して、この世に戻ってくることがある。この世に戻ってきた者は、家(け)を捨てて家なき道(出家)へと出家する。出家した者は、ひたすら精進(しょうじん)に励み……
関連テーマ: 無常 自己 執着
導線タグ: 生まれ変わり,輪廻,存在の意味,出家,執着を手放す,人生の転換点,家族からの離別

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ