空
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN152 §17.1–2.3)
So, Ānanda, I have taught the supreme development of the faculties in the training of the Noble One, I have taught the practicing trainee, and I have taught the noble one with developed faculties. Out of sympathy, I’ve done what a teacher should do who wants what’s best for their disciples. Here are these roots of trees, and here are these empty huts. Practice absorption, Ānanda! Don’t be negligent! Don’t regret it later! This is my instruction to you.” That is what the Buddha said. Satisfied, V
「アーナンダよ、かくして我は、聖者の律(ヴィナヤ)における無上の根(インドリヤ)の修習を説き、有学(セーカ)の道を説き、根を修めた聖者(アリヤ)を説いた。弟子たちの幸福を願い、慈しみをもって師がなすべきことを、我はすでに汝らのためになし終えた。アーナンダよ、ここに樹の根があり、ここに空屋(スンニャーガーラ)がある。アーナンダよ、禅定(ジャーナ)を修めよ。怠ることなかれ。後に悔いを残すことなかれ。これが汝らへの我が教誡(アヌサーサニー)である。」
世尊はこのように説かれた。長老アーナンダは歓喜して、世尊の御言葉を慶び受けた。