正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN151 §2.3–20.6)
“Sir, these days I usually practice the meditation on emptiness.” “Good, good, Sāriputta! It seems you usually practice the meditation of a great man. For emptiness is the meditation of a great man. Furthermore, a mendicant should reflect: ‘Have I realized knowledge and freedom?’ Suppose that, upon checking, a mendicant knows that they haven’t realized them, they should make an effort to do so. But suppose that, upon checking, a mendicant knows that they have realized them, they should meditate
「尊者よ、私はこのごろ、もっぱら空性(suññatā)の瞑想に住しております。」
「善いかな、善いかな、サーリプッタよ。汝はこのごろ、もっぱら大人(mahāpurisa)の瞑想に住しているとのことであるな。サーリプッタよ、これこそまさに大人の瞑想(mahāpurisavihāra)というものである。すなわち空性の瞑想がそれである。
さらにまた、サーリプッタよ、比丘はかくのごとく省察すべきである。『われはすでに明知(vijjā)と解脱(vimutti)とを現証せるや、いまだ現証せざるや』と。
サーリプッタよ、省察するにあたって、比丘がもし『われはいまだ明知と解脱とを現証せず』と知るならば、その比丘は明知と解脱とを現証するために、まさに努力すべきである。
しかしながら、サーリプッタよ、省察するにあたって、比丘がもし『われはすでに明知と解脱とを現証せり』と知るならば、その比丘はさらに瞑想に住すべきである。」
⚠ 出家者向けの文脈