正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN151 §11.2–12.5)
‘Have I completely understood the five grasping aggregates?’ Suppose that, upon checking, a mendicant knows that they have not completely understood them, they should make an effort to do so. But suppose that, upon checking, a mendicant knows that they have completely understood them, they should meditate with rapture and joy, training day and night in skillful qualities. Furthermore, a mendicant should reflect: ‘Have I developed the four kinds of mindfulness meditation?’ Suppose that, upon chec
「われはすでに五取蘊(ごしゅうん)を遍知(へんち)したるや」と。サーリプッタよ、もし比丘が省察して「われはいまだ五取蘊を遍知せず」と知るならば、サーリプッタよ、その比丘は五取蘊を遍知するために努力すべきである。しかるに、サーリプッタよ、もし比丘が省察して「われはすでに五取蘊を遍知せり」と知るならば、サーリプッタよ、その比丘はまさにその喜悦(ぴーてぃ)と歓喜(パーモッジャ)とをもって住し、昼夜を分かたず善なる諸法(くさらだんま)を修習すべきである。さらにまた、サーリプッタよ、比丘はかくのごとく省察すべきである——「われはすでに四念処(しねんじょ)を修習したるや」と。もし比丘が省察して……
⚠ 出家者向けの文脈