← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN148 §34.4–39.1)

Dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno na socati na kilamati na paridevati na urattāḷiṁ kandati na sammohaṁ āpajjati. Tassa paṭighānusayo nānuseti. Adukkhamasukhāya vedanāya phuṭṭho samāno tassā vedanāya samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti. Tassa avijjānusayo nānuseti. So vata, bhikkhave, sukhāya vedanāya rāgānusayaṁ pahāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayaṁ paṭivinodetvā adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayaṁ samūhanitvā avijjaṁ pahāya vijjaṁ uppādetvā diṭṭ
When you experience a painful feeling, if you don’t sorrow or wail or lament, beating your breast and falling into confusion, the underlying tendency to repulsion does not underlie that. When you experience a neutral feeling, if you truly understand that feeling’s origin, disappearance, gratification, drawback, and escape, the underlying tendency to ignorance does not underlie that. Mendicants, after giving up the underlying tendency to greed for pleasant feeling, after dispelling the underlying
苦なる感受(ドゥッカ・ヴェーダナー)に触れたとき、悲しまず、嘆かず、哀号せず、胸を叩いて泣き叫ばず、迷乱に陥ることがないならば、その者には瞋恚の随眠(パティガーヌサヤ)は潜在することなし。不苦不楽なる感受(アドゥッカマスカ・ヴェーダナー)に触れたとき、その感受の生起と滅没、甘味と過患、そして出離とを、あるがままに知り見るならば、その者には無明の随眠(アヴィッジャーヌサヤ)は潜在することなし。 比丘たちよ、実にこのように、楽なる感受に対する貪欲の随眠(ラーガーヌサヤ)を捨て去り、苦なる感受に対する瞋恚の随眠を追い払い、不苦不楽なる感受に対する無明の随眠を根絶し、無明を断じて明知(ヴィッジャー)を生じさせた者は、
関連テーマ: 苦しみ 怒り 智慧 渇愛
導線タグ: 感情のコントロール,怒り,悲しみ,執着を手放す,心の平静,苦しみからの解放,無明

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ