← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN148 §28.5–29-33.3)

Tassa paṭighānusayo anuseti. Adukkhamasukhāya vedanāya phuṭṭho samāno tassā vedanāya samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti. Tassa avijjānusayo anuseti. So vata, bhikkhave, sukhāya vedanāya rāgānusayaṁ appahāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayaṁ appaṭivinodetvā adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayaṁ asamūhanitvā avijjaṁ appahāya vijjaṁ anuppādetvā diṭṭheva dhamme dukkhassantakaro bhavissatīti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati. Sotañca, bhikkhave, paṭicca sadde ca u
the underlying tendency to repulsion underlies that. When you experience a neutral feeling, if you don’t truly understand that feeling’s origin, disappearance, gratification, drawback, and escape, the underlying tendency to ignorance underlies that. Mendicants, without giving up the underlying tendency to greed for pleasant feeling, without dispelling the underlying tendency to repulsion towards painful feeling, without eradicating ignorance in the case of neutral feeling, without giving up igno
その感受には、反発の潜在的傾向(パティガーヌサヤ)が潜り伏している。苦でもなく楽でもない中性の感受(不苦不楽受)に触れたとき、その感受の生起と滅没、甘美と危険、そして出離を如実に知らないならば、その感受には、無知の潜在的傾向(アヴィッジャーヌサヤ)が潜り伏している。 比丘たちよ、楽受に対する貪りの潜在的傾向(ラーガーヌサヤ)を捨て去ることなく、苦受に対する反発の潜在的傾向(パティガーヌサヤ)を取り除くことなく、不苦不楽受における無明(アヴィッジャー)の潜在的傾向を根絶することなく、無明を捨て去ることなく、明知(ヴィッジャー)を生ぜしめることなくして、現世においてよく苦(ドゥッカ)の終滅をもたらす者となるであろう――そのようなことは、あり得ないのである。 比丘たちよ、耳と音声とに縁って……
関連テーマ: 苦しみ 渇愛 智慧 執着
導線タグ: 苦しみから抜け出せない,感情に振り回される,無知,執着を手放せない,潜在的な欲望,怒りが消えない,解脱

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ