← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN148 §23-27.4–28.4)

Vedanaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati. Taṇhaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati. Sotaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati …pe… ghānaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati …pe… jivhaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati …pe… kāyaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati …pe… Cakkhuñca, bhikkhave, paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā
feeling … craving like this: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ You regard the ear … nose … tongue … body … Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact. Contact is a requirement for the arising of what is felt as pleasant, painful, or neutral. When you experience a pleasant feeling, if you approve, welcome, and keep clinging to it, the underlying tendency to greed underlies that. When you experience a painful feeling, if you
受(ヴェーダナー)を「これはわたしのものではない、これはわたしではない、これはわたしの自我(アッター)ではない」と観察する。渇愛(タンハー)を「これはわたしのものではない、これはわたしではない、これはわたしの自我ではない」と観察する。耳を……鼻を……舌を……身を……「これはわたしのものではない、これはわたしではない、これはわたしの自我ではない」と観察する。 比丘たちよ、眼(チャック)と色(ルーパ)とに縁(よ)って眼識(チャックヴィンニャーナ)が生ずる。この三つの和合が触(パッサ)である。触を縁として、楽・苦・不苦不楽として感受されるものが生ずる。 楽なる感受(スカー・ヴェーダナー)を経験するとき、もしそれを喜び、歓迎し、執著し続けるならば、貪(ラーガ)の随眠(アヌサヤ)がその者の底に潜み続ける。苦なる感受(ドゥッカー・ヴェーダナー)を経験するとき、もしそれに……
関連テーマ: 苦しみ 執着 渇愛 正念
導線タグ: 執着,苦しみ,感情のコントロール,欲望,自己執着,感受性,心の平静

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ