← 経典データベースに戻る 「自己」の偈句一覧
自己 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN145 §5.6–7.3)

“Sace maṁ, bhante, sunāparantakā manussā akkosissanti paribhāsissanti, tattha me evaṁ bhavissati: ‘bhaddakā vatime sunāparantakā manussā, subhaddakā vatime sunāparantakā manussā, yaṁ me nayime pāṇinā pahāraṁ dentī’ti. Evamettha, bhagavā, bhavissati; evamettha, sugata, bhavissatī”ti. “Sādhu sādhu, puṇṇa. Sakkhissasi kho tvaṁ, puṇṇa, iminā damūpasamena samannāgato sunāparantasmiṁ janapade viharituṁ. Yassadāni tvaṁ, puṇṇa, kālaṁ maññasī”ti. Atha kho āyasmā puṇṇo bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anum
“If they abuse and insult me, I will think: ‘These people of Sunāparanta are gracious, truly gracious, since they don’t hit me with their fists.’ That’s what I’ll think, Blessed One. That’s what I’ll think, Holy One.” “Good, good Puṇṇa! Having such self-control and peacefulness, you will be quite capable of living in Sunāparanta. Now, Puṇṇa, go at your convenience.” And then Puṇṇa welcomed and agreed with the Buddha’s words. He got up from his seat, bowed, and respectfully circled the Buddha, ke
「もし世尊よ、スナーパランタの人々が私を罵り、そしりましても、私はこのように思うでありましょう。『このスナーパランタの人々は善良である、まことに善良である。なんとなれば、彼らは私を拳(こぶし)で打ちはしないのだから』と。世尊よ、私はそのように思うでありましょう。善逝(ぜんぜい)よ、私はそのように思うでありましょう。」 「善いかな、善いかな、プンナよ。汝がかくのごとき制御(ダマ)と寂静(ウパサマ)とを具えているならば、スナーパランタの地に住することは、汝にとってよく能(あた)うことであろう。プンナよ、今や汝の思う時を知れ。」 そこで尊者プンナは、世尊の御言葉(みことば)を歓喜し随喜して、座より立ち上がり、世尊を礼拝し、右繞(うにょう)しながら退いていった。
関連テーマ: 自己 怒り 智慧 正念
導線タグ: 忍耐,怒り,批判される,自己制御,心の平静,他者からの攻撃,感情のコントロール

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ