ウダーナ(感興偈) UD4.8
Sundarīsutta Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena bhagavā sakkato hoti garukato mānito pūjito apacito lābhī cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānaṁ. Bhikkhusaṅghopi sakkato hoti garukato mānito pūjito apacito lābhī cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānaṁ. Aññatitthiyā pana paribbājakā asakkatā honti agarukatā amānitā apūjitā anapacitā na lābhino cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhes
# ウダーナ 4.8 スンダリーの経
このように私は聞いた——
ある時、世尊はサーヴァッティー(舎衛城)のジェータ林、アナータピンディカ(給孤独)の園に滞在しておられた。
その頃、世尊は尊敬せられ、重んぜられ、敬われ、崇められ、礼拝せられ、衣・食・臥具・病者の資具たる医薬の類を豊かに得ておられた。比丘の僧伽(サンガ)もまた、尊敬せられ、重んぜられ、敬われ、崇められ、礼拝せられ、衣・食・臥具・病者の資具たる医薬の類を豊かに得ていた。
ところが、他の宗派の遍歴行者(パリッバージャカ)たちは、尊敬せられず、重んぜられず、敬われず、崇められず、礼拝せられず、衣・食・臥具・病者の資具たる医薬の類をも得ることができなかった。
導線タグ: 嫉妬,中傷,評判,名誉,他者からの批判,承認欲求,対人関係
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。