中部経典(MN143 §6.6–7.7)
na gandhaṁ upādiyissāmi … na rasaṁ upādiyissāmi … na phoṭṭhabbaṁ upādiyissāmi … na dhammaṁ upādiyissāmi, na ca me dhammanissitaṁ viññāṇaṁ bhavissatī’ti. Tasmātiha te, gahapati, evaṁ sikkhitabbaṁ: Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṁ. ‘na cakkhuviññāṇaṁ upādiyissāmi, na ca me cakkhuviññāṇanissitaṁ viññāṇaṁ bhavissatī’ti. ‘na sotaviññāṇaṁ upādiyissāmi … na ghānaviññāṇaṁ upādiyissāmi … na jivhāviññāṇaṁ upādiyissāmi …
smell … taste … touch … idea, and there shall be no consciousness of mine dependent on idea.’ You should train like this: That’s how you should train. ‘I shall not grasp eye consciousness, and there shall be no consciousness of mine dependent on eye consciousness.’ … ‘I shall not grasp ear consciousness … nose consciousness … tongue consciousness …
香(かおり)を……味を……触れを……法(ダンマ)を執り取ることなく、法に依拠した識(ヴィンニャーナ)もまた我に生ぜざらん』と。それゆえに、居士よ、汝はかくのごとく学ぶべきである。汝はかくのごとく学ぶべし。『眼識(チャックヴィンニャーナ)を執り取ることなく、眼識に依拠した識もまた我に生ぜざらん』と。……『耳識(ソータヴィンニャーナ)を執り取ることなく……鼻識(ガーナヴィンニャーナ)を執り取ることなく……舌識(ジヴハーヴィンニャーナ)を執り取ることなく……
導線タグ: 執着,感覚,自我,識別,手放す,無我,感覚器官
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。