苦しみ
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN143 §17.7–2.10)
Deeds, knowledge, and principle; ethical conduct, an excellent livelihood; by these are mortals purified, This is what the godling Anāthapiṇḍika said, and the teacher approved. Then the godling Anāthapiṇḍika, knowing that the teacher approved, bowed and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before vanishing right there. Then, when the night had passed, the Buddha told the mendicants all that had happened. Now at that time the householder Anāthapiṇḍika was sick, suffering, gr
業(カンマ)と智慧(ヴィッジャー)と法(ダンマ)と、
戒(シーラ)と清らかなる生業(ジーヴィタ)と——
これらによりて人は清められる。
これぞ、天子(デーヴァプッタ)アナータピンディカの語りし言葉なり。師はこれを嘉納(かのう)された。
かくして天子アナータピンディカは、「師は嘉納してくださった」と知り、世尊を礼拝し右遶(うにょう)して、そのまま姿を消した。
夜が明けると、世尊は比丘たちにこの一切を告げられた。
さてそのころ、長者(がちょう)アナータピンディカは病を得て、苦しみ(ドゥッカ)を受け、重く患っておられた。「サーリプッタ長老がアナータピンディカ長者の屋敷に赴き、慈悲(アヌカンパー)をもってご覧くださればまことに善いことでありましょう」——
⚠ 自己責任論に誤解されやすい