← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN140 §5.1–5.5)

“kaṁsi tvaṁ, bhikkhu, uddissa pabbajito? Ko vā te satthā? Kassa vā tvaṁ dhammaṁ rocesī”ti? Tattha so bhagavā etarahi viharati arahaṁ sammāsambuddho”ti. “Diṭṭhapubbo pana te, bhikkhu, so bhagavā; disvā ca pana jāneyyāsī”ti? “Na kho me, āvuso, diṭṭhapubbo so bhagavā; disvā cāhaṁ na jāneyyan”ti. “Atthāvuso, samaṇo gotamo sakyaputto sakyakulā pabbajito. Taṁ kho pana bhagavantaṁ gotamaṁ evaṁ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato: ‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anu
“In whose name have you gone forth, mendicant? Who is your Teacher? Whose teaching do you believe in?” There the Blessed One is now staying, the perfected one, the fully awakened Buddha.” “But have you ever seen that Buddha? Would you recognize him if you saw him?” “No, I’ve never seen him, and I wouldn’t recognize him if I did.” “Reverend, there is the ascetic Gotama—a Sakyan, gone forth from a Sakyan family. He has this good reputation: ‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha,
「比丘よ、汝は誰を目指して出家したのか。汝の師は誰か。また、誰の法(ダンマ)を信奉するのか」 「友よ、かの世尊はいま彼の地に住しておられます。阿羅漢(アラハン)にして正等覚者(サンマーサンブッダ)たる、かの仏陀のもとへと出家したのです」 「しかし比丘よ、汝はかの世尊をかつて見たことがあるのか。また、見たとしてもそれと知ることができるであろうか」 「友よ、わたくしはかの世尊をいまだ見たことがございません。また、たとえ見たとしても、それとは知り得ないことでしょう」 「友よ、沙門ゴータマという方がおられます。釈迦族(サキャ)の出身にして、釈迦の家系より出家された方です。かの世尊ゴータマについては、かくのごとき麗しい名声が世に高くあがっています。『かの世尊は、阿羅漢にして正等覚者、明行足(ヴィッジャーチャラナサンパンナ)、善逝(スガタ)、世間解(ローカヴィドゥー)……』と」
関連テーマ: 智慧 自己
導線タグ: 信仰,師を求める,依り処,真理の探求,自己の確立,精神的な拠り所,アイデンティティ
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ