← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN139 §8.31–9.11)

‘Ussādanañca jaññā, apasādanañca jaññā; ussādanañca ñatvā apasādanañca ñatvā nevussādeyya, na apasādeyya, dhammameva deseyyā’ti— iti yaṁ taṁ vuttaṁ idametaṁ paṭicca vuttaṁ. ‘Anuyogo ca kho sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho; ‘Ye kāmapaṭisandhisukhino somanassānuyogaṁ ananuyuttā hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, sabbe te adukkhā anupaghātā anupāyāsā apariḷāhā sammāpaṭipannā’ti— na evamāha. ‘Ananuyogo ca kho adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho; ‘Su
‘Know what it means to flatter and to rebuke. Knowing these, avoid them, and just teach Dhamma.’ That’s what I said, and this is why I said it. ‘The indulgence is a principle beset by pain, harm, stress, and fever, and it is the wrong way.’ You don’t say: ‘All those who have broken off indulging in the happiness of the pleasure linked to sensuality are free of pain, harm, stress, and fever, and they are practicing the right way.’ Rather, by saying this you just teach Dhamma: ‘Breaking off the in
「賞賛すべきことを知り、また非難すべきことを知れ。それらを知りながら、賞賛もせず非難もせず、ただ法(ダンマ)のみを説け」——このように説いたのは、かかる理由によるのである。 「欲楽への耽溺(アヌヨーガ)は、苦(ドゥッカ)を伴い、害を伴い、悩みを伴い、熱悩を伴う法であって、邪なる道である」と。 しかし、こうは言わない——「欲楽の感受に結びついた喜びの楽を享受することをやめた者たちは、すべて苦なく、害なく、悩みなく、熱悩なく、正しき道を歩んでいる。それは下劣であり、卑俗であり、凡夫(ポータジャニカ)のものであり、聖なるものにあらず、利益なきものである」と。 むしろ、かく説くことによってこそ、ただ法を説くのである——「欲楽の感受に結びついた喜びへの耽溺を離れることは、苦なく、害なく、悩みなく、熱悩なき法である」と。
関連テーマ: 苦しみ 渇愛 執着 智慧
導線タグ: 欲望,快楽への執着,苦しみの原因,離欲,中道,依存,感覚的欲楽

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ