スッタニパータ 第II品 小品 SNP2.9 偈8
uttamatthañca pāpuṇe”. “Vuḍḍhāpacāyī anusūyako siyā, Kālaññū cassa garūnaṁ dassanāya; Dhammiṁ kathaṁ erayitaṁ khaṇaññū, Suṇeyya sakkacca subhāsitāni. Kālena gacche garūnaṁ sakāsaṁ, Thambhaṁ niraṅkatvā nivātavutti; Atthaṁ dhammaṁ saṁyamaṁ brahmacariyaṁ, Anussare ceva samācare ca. Dhammārāmo dhammarato, Dhamme ṭhito dhammavinicchayaññū; Nevācare dhammasandosavādaṁ, Tacchehi nīyetha subhāsitehi. Hass
「最上の境地に達すべし」と。
長老を敬い、嫉みなき者となれ。
折を知り、師(ぐる)の御もとに詣でよ。
法(ダンマ)にかなう言葉が語られるとき、
機を心得て、善き言葉を謹んで聴くべし。
時を得て師の御もとへ赴くとき、
頑なさを捨て、柔順に振る舞え。
義(アッタ)と法(ダンマ)と自制と梵行(ぼんぎょう)とを、
心に思い念じ、また実践すべし。
法(ダンマ)を楽しみとし、法を喜びとし、
法のうちに立ち、法の判別を知る者よ。
法を誹謗する言葉を語ることなかれ。
真実の言葉、善き言葉によって導かれよ。
導線タグ: 比較,嫉妬,将来,介護
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。