自己
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN139 §10.3–11.3)
but why did I say it? When you know that what you say behind someone’s back is untrue, false, and pointless, then to the best of your ability you should not speak. When you know that what you say behind someone’s back is true and correct, but pointless, then you should train yourself not to speak. When you know that what you say behind someone’s back is true, correct, and beneficial, then you should know the right time to speak. When you know that your sharp words in someone’s presence are untru
では、なぜそのように説いたのか。
比丘たちよ、ある者の陰で語られることが、虚偽であり、事実に反し、何の利益にもならないと知ったならば、できる限りそのような陰口(rahovāda)を語ってはならない。また、ある者の陰で語られることが、真実であり、事実に即しているが、何の利益にもならないと知ったならば、それを語らぬよう自らを訓練すべきである。しかし、ある者の陰で語られることが、真実であり、事実に即し、かつ利益をともなうと知ったならば、その陰口を語るべき適切な時(kāla)を心得るべきである。
比丘たちよ、ある者の面前において語られる直言(khīṇavāda)が、虚偽であり、事実に反し、何の利益にもならないと知ったならば、そのような面前での直言を語ってはならない。また、ある者の面前において語られる直言が、真実であり、事実に即しているが、何の利益にもならないと知ったならば……