← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN138 §5.8–7.5)

pahoti cāyasmā mahākaccāno imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ. Yannūna mayaṁ yenāyasmā mahākaccāno tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ mahākaccānaṁ etamatthaṁ paṭipuccheyyāmā”ti. Atha kho te bhikkhū yenāyasmā mahākaccāno tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmatā mahākaccānena saddhiṁ sammodiṁsu. vibhajatāyasmā mahākaccāno”ti. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te
He is capable of explaining in detail the meaning of this brief summary recital given by the Buddha. Let’s go to him, and ask him about this matter.” Then those mendicants went to Mahākaccāna, and exchanged greetings with him. “May Venerable Mahākaccāna please explain this.” When the greetings and polite conversation were over, they sat down to one side. They told him what had happened, and said, “Reverends, suppose there was a person in need of heartwood. And while wandering in search of heartw
「マハーカッチャーナ尊者は、世尊が簡略に示されたこの教説の意味を、詳しく分別して説き明かす力をお持ちである。さあ、われわれはマハーカッチャーナ尊者のもとへ参り、この義(アッタ)についてお尋ねしようではないか。」 そこでかの比丘たちは、マハーカッチャーナ尊者のもとへと赴いた。赴いて、マハーカッチャーナ尊者と挨拶を交わし、喜ばしく記念すべき言葉(sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ)を語り合ったのち、一方の側に坐した。 一方の側に坐した比丘たちは、かくかくしかじかのことを申し述べ、こうお願いした。 「マハーカッチャーナ尊者よ、どうか詳しくお説き明かしくださいませ。」 ——それはちょうど、心材(サーラ)を必要とする者が、心材を求めて歩みめぐりながら……
関連テーマ: 智慧 自己 老い 苦しみ
導線タグ: 知恵を借りたい,相談相手,教えを求める,理解できない,専門家に聞く,迷い,導き

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ