スッタニパータ 第II品 小品 SNP2.14 偈6
Atha kho dhammiko upāsako pañcahi upāsakasatehi saddhiṁ yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho dhammiko upāsako bhagavantaṁ gāthāhi ajjhabhāsi: Sabbepime bhikkhavo sannisinnā, Upāsakā cāpi tatheva sotuṁ; Suṇantu dhammaṁ vimalenānubuddhaṁ, Subhāsitaṁ vāsavasseva devā”. “Suṇātha me bhikkhavo sāvayāmi vo, Dhammaṁ dhutaṁ tañca carātha
さて、信者ダンミカ(Dhammika)は、五百人の信者たちとともに、世尊のおられるところへ近づいた。近づいて、世尊を礼拝し、かたわらに坐った。かたわらに坐って、信者ダンミカは世尊に偈をもって語りかけた。
「ここに坐れるこれらの比丘たちも、
また同じく聴かんとする信者たちも、
皆ここに集えり。
汚れなき方によって覚られた法を、
インドラ(Vāsava)の神々が美しき言葉を聴くごとく、
彼らに法を聴かせたまえ。」
「比丘たちよ、わが言葉を聴け。
汝らに清らかな法を説かん。
その法を汝らは実践すべし。」
導線タグ: 罪悪感
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。