慈悲
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN137 §20.4–22.4)
That’s how it is given up. ‘Therein, relying on this, give up that.’ That’s what I said, and this is why I said it. ‘The Noble One cultivates the establishment of mindfulness in three cases, by virtue of which they are a Teacher worthy to instruct a group.’ That’s what I said, but why did I say it? The first case is when the Teacher teaches Dhamma to his disciples out of kindness and sympathy: ‘This is for your welfare. This is for your happiness.’ But their disciples don’t want to listen. They
このようにして、それは捨断(パハーナ)されるのである。「そこにおいて、これに依りてかれを捨てよ」と、かく語られたるは、この故をもって語られたのである。
「尊き方(アリヤ)が親しみたもう三つの念処(サティパッターナ)——それを親しみたもうことによって、師は衆を教導するに値する方となりたもう」と、かく語られたるは、いかなる故をもって語られたのであろうか。
比丘たちよ、ここに師は、弟子たちに憐れみをおこし(アヌカンパ)、その利益を願い、憐れみを以て、法(ダンマ)を説きたもう。「これは汝らの利益のためである。これは汝らの安楽のためである」と。しかれども弟子たちは、聞こうとせず、耳を傾けず、了知(アンニャー)の心を現起せず、師の教えに背いて……
⚠ 自己責任論に誤解されやすい