← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN137 §15.6–16.3)

gandhānaṁ tveva … rasānaṁ tveva … phoṭṭhabbānaṁ tveva … dhammānaṁ tveva aniccataṁ viditvā vipariṇāmavirāganirodhaṁ, ‘pubbe ceva dhammā etarahi ca sabbe te dhammā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya passato uppajjati upekkhā. ‘Tatra idaṁ nissāya idaṁ pajahathā’ti— Evametesaṁ pahānaṁ hoti, evametesaṁ samatikkamo hoti. Tatra, bhikkhave, yā cha nekkhammasitā upekkhā tā nissāya tā āgamma yāni cha nekkhammasitāni somanassāni tāni pajahatha, tāni samatikkamatha. Evamete
smells … tastes … touches … ideas—their perishing, fading away, and cessation—equanimity arises as you truly understand through right understanding that both formerly and now all those ideas are impermanent, suffering, and perishable. ‘Therein, relying on this, give up that.’ That’s how they are given up. Therein, by relying on the six kinds of renunciate equanimity, give up the six kinds of renunciate happiness. That’s how they are given up. That’s what I said, but why did I say it? Therein, by
香り……味……触れるもの……心の対象——それらの滅び、色あせ、そして消滅を——かつても今も、それらすべての心の対象(ダンマ)は無常(アニッチャ)であり、苦(ドゥッカ)であり、変滅の性質を有するものである、と正智(サンマパンニャー)によって如実に見るとき、平静心(ウペッカー)が生じる。「そこにおいて、これに依りて、かれを捨てよ」——かくのごとく、それらは捨断され、かくのごとく、それらは超越される。比丘たちよ、そこにおいて、六種の出離に基づく平静心(ネッカンマシター・ウペッカー)に依り、それを拠り所として、六種の出離に基づく喜悦(ネッカンマシター・ソーマナッサ)を捨てよ、それを超え出でよ。かくのごとく、それらは捨断される。このことを私は説いたが、何ゆえに説いたのか。そこにおいて、
関連テーマ: 苦しみ 無常 執着 智慧
導線タグ: 執着を手放す,無常,苦しみの原因,感覚的快楽,平静心,内的自由,超越

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ