テーリーガーター(長老尼偈) THIG3.7
Tikanipāta Selātherīgāthā “Natthi nissaraṇaṁ loke, kiṁ vivekena kāhasi; Bhuñjāhi kāmaratiyo, māhu pacchānutāpinī”. “Sattisūlūpamā kāmā, khandhāsaṁ adhikuṭṭanā; Yaṁ tvaṁ ‘kāmaratiṁ’ brūsi, ‘aratī’ dāni sā mama. Sabbattha vihatā nandī, Tamokhandho padālito; Evaṁ jānāhi pāpima, Nihato tvamasi antakā”ti. … Selā therī ….
# テーリーガーター 3・7 セーラー長老尼の偈
---
「世に解脱(nissaraṇa)などというものはない。
独居(viveka)などして何になるというのか。
愛欲の楽しみ(kāmarati)を享受するがよい。
後に悔やむことのないように」
「愛欲(kāma)は剣や槍の如く、
五蘊(khandha)を刻み砕くものぞ。
汝が『愛欲の楽しみ』と呼ぶそのものが、
今の我には厭離(arati)に他ならぬ。
あらゆるところに喜び(nandī)は打ち砕かれ、
無明の暗黒(tamokhandha)は裂き破られた。
かくと知れ、悪しき者(pāpima)よ、
汝は滅ぼされたり、死神(antaka)よ」
---
……セーラー長老尼……
導線タグ: 後悔,食事,罪悪感
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。