中部経典(MN134 §2.3–3.11)
“Na kho ahaṁ, āvuso, dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca. Tvaṁ panāvuso, dhāresi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañcā”ti? “Ahampi kho, bhikkhu, na dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca. Dhāresi pana tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā”ti? “Na kho ahaṁ, āvuso, dhāremi bhaddekarattiyo gāthā. Tvaṁ panāvuso, dhāresi bhaddekarattiyo gāthā”ti? “Dhāremi kho ahaṁ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā”ti. ‘Atītaṁ nānvāgameyya, ko jaññā maraṇaṁ suve; Na hi no saṅgaraṁ tena,
“No, reverend, I do not. Do you?” “I also do not. But do you remember just the verses on the one who has one fine night?” “I do not. Do you?” “I do.” ‘Don’t run back to the past, who knows, tomorrow may bring death! For there is no bargain to be struck
「いや、友よ、わたしはそれを憶持しておりません。あなたはいかがですか」「わたしもまた、比丘よ、憶持しておりません。しかし比丘よ、あなたは『一夜賢者(バッデーカラッタ)』の偈(げ)だけでも憶持しておられますか」「いいえ、友よ、わたしは憶持しておりません。あなたはいかがですか」「わたしは、比丘よ、それを憶持しております」と。
過去を追い求めてはならない。
明日、死が訪れるとも知れないのだから。
われらはそれと、いかなる契約も結べないのだ——
導線タグ: 死への恐怖,今を生きる,過去への執着,後悔,無常,明日への不安,現在の大切さ
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。