智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN133 §16.10–17.1)
That’s how you don’t anticipate the future. The heart is not set on getting what it does not have, thinking: ‘May I have such eyes and such sights in the future.’ So you don’t take pleasure in that, and that’s when you no longer anticipate the future. The heart is not set on getting what it does not have, thinking: ‘May I have such ears and such sounds … such a nose and such smells … such a tongue and such tastes … such a body and such touches … such a mind and such ideas in the future.’ So you
このようにして、未来を期待することなく過ごすのである。「未来の世において、このような眼(チャックス)があり、このような色(ルーパ)があれば」と思い、まだ得ていないものを得ようと心(チッタ)を傾けることなく、心が傾かぬゆえにそれを喜ぶことなく、喜ばぬゆえに未来を期待することもない。「未来の世において、このような耳(ソータ)があり、このような声(サッダ)があれば」……「このような鼻(ガーナ)があり、このような香(ガンダ)があれば」……「このような舌(ジヴハー)があり、このような味(ラサ)があれば」……「このような身(カーヤ)があり、このような触(ポッタッバ)があれば」……「このような意(マノ)があり、このような法(ダンマ)があれば」と思い、まだ得ていないものを得ようと心を傾けることなく、心が傾かぬゆえにそれを喜ぶことなく、喜ばぬゆえに未来を期待することもない。このようにして、人は未来を期待せずにあるのである。